Jerga informática, y de descargas de videos

Lugar para comentarios respecto de software y hardware
Responder
Yenki
Admin
Mensajes: 16045
Registrado: Mié Feb 16, 2005 8:23 pm
Ubicación: La Plata, Argentina

Jerga informática, y de descargas de videos

Mensaje por Yenki » Mar Mar 03, 2009 12:01 pm

Jerga en la descargas de series de televisión

Desde hace semanas estoy intrigado por el significado de los nombres de los archivos de series de tv que uno se baja de internet.
Por ejemplo quería saber que significa esto:
Medium.S04E15.repack.HDTV.Xvid-FQM.avi
o
Medium.S04E16.HDTV.Xvid-NoTV.avi


Imagen

Todo lo que sigue, es un poco leido en otros lados, un poco deducido por mí, así que puede no ser 100 % preciso.

Anduve buscando un poco y parece ser que hay una subcultura (en la jerga le llaman scene), dedicaca a compartir video, películas y series. Son grupos organizados y compiten por ver quien saca antes algo y con mejor calidad.

Si miran por peerdeem.com incluso pueden ver las normas de calidad que tienen para los lanzamientos. ¡Sorprendente!
Tienen un grado de detalle importante, fijando los tamaños de los archivos permitidos de acuerdo a las duraciones del video, como denominarlos etc. Eso enlazado es en particular para los que lanzan series de tv codificados con Xvid.

El formato de denominación para este tipo de archivos sigue la forma:
"Nombre.TemporadaxxEpisodioyy.versióndelvideo.formato.codec-grupo"
Temporada en inglés es Season y lo anotan como S, y episodio es E

Otros formatos comunes son :
Show.Name.S00E00.HDTV.XviD-Group
Show.Name.2007.08.10.Guest.HDTV.XviD-Group
Show_Name.0x00.HDTV_XviD-Group


En lo que llamé "versión del video" entran palabras como Proper, Nuked o Repack.
Una versión "Nuked" es una que ha sido desplazada pues hay otra de mejor calidad.
Las descriptas como "Proper" o "Repack" son las versiones mejoradas (respecto de alguna previa que tenía errores, -publicidad o falta de sincronismo por ejemplo).


HDTV es del inglés High Definition Television, implica formato apaisado de 16:9. En teoría debería tener resolución de 1280x720 pixeles o 1920x1080, pero yo me he bajado videos que no tienen esa resolución tan alta son en general de 624 x 352 y esto a pesar que ocupan 350 o 500 MB y sin embargo son descriptos como HDTV.

XviD o Xvid, el códec usado para comprimir el video, que es gratis y código abierto.



Un breve glosario de dslreports.com
What does *REPACK*, *PROPER*, *NUKE*, etc mean? (#10705)
*INTERNAL* - it is only meant for release within the group because it doesn't follow certain release standards.
*LIMITED* - shown in fewer than 500 theaters.
*STV* - straight to video.
*DUPE* - duplicate; already been ripped.
*BAD FPS* - does not follow the scene standard ~24fps.
*SE* - special edition dvd.
*RERIP* - same movie ripped again.
*INTERLACED* - Picture will appear wavy to the trained eye.
*BAD IVTC* - IVTC (inverse telecine) is the process of converting a 30fps movie into 24fps to save space; the picture will appear jerky to the trained eye.
*PROPER* - a previous release of this movie was poor and this one is supposedly better.
*REPACK* - repacked, similar to a PROPER.
*NUKE* - there are two different types of nuking:
•the first is site specific. a site will nuke a release if it does not comply with their rules.

• the other is a global nuke (meaning most every site nukes it) when a release is a DUPE or has something wrong with it.

*DC* - director's cut

Hay una buena guía más orientada a filmes en NCS Blog que incluso está en español y todo, considera más términos. Otra que merece verse es la de blogoff.es. Hay una guía en inglés por acá.


Trato de ser prolijo para nombrar mis videos, y no siempre el nombre del mismo coincide con el de los subtítulos, (es útil que sean iguales para que el reproductor los cargue automáticamente), ahora voy a poder renombrar de acuerdo a las convenciones en forma más coherente.


Lo que más me intrigaba de los archivos eran las terminaciones LOL, FQM, NoTV, 0TV, o XOR, pensaba que describían algo del video pero no, son los grupos responsables de la difusión.

math
Lombriz mortífera
Lombriz mortífera
Mensajes: 1456
Registrado: Dom Jul 17, 2005 1:04 am
Ubicación: La Plata

Mensaje por math » Mar Mar 03, 2009 2:15 pm

en realidad yen ni necesitas renombrar los archivos de subtitulos, hay algunos sitios que sacan para cada release o version del mismo release...

y los grupos para las peliculas no son los mismos que para los videojuegos, habiando grupos como reloaded, razor, vitality, skidrow y muchas mas...

Yenki
Admin
Mensajes: 16045
Registrado: Mié Feb 16, 2005 8:23 pm
Ubicación: La Plata, Argentina

Mensaje por Yenki » Mié Mar 25, 2009 9:20 am

Pero eso casi nunca es así Math, lo más común es que cambien algún nombre o el del video o el del audio, y entonces quiero poder saber cual es el verdadero.

Últimamente me pasa que casi no bajo video con susbtítulos empotrados y entonces incluso bajo ambas cosas de sitios diferentes que no suelen usar los mismos nombres aunque hagan alusión a la misma versión del video.

Responder

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado